パスポートのコピーに添付する英語の宣言書の書き方・サンプル

ご自身でパスポートのコピー(写し)を公証役場で公証人の認証を取得する際に、パスポートのコピーに添付する英語の宣言書の記入例・書き方の見本・サンプルを掲載していますので、参考にして下さい。

行政書士などの代理人に依頼をする場合の宣言書は内容が変わってきますので、お問い合わせください。

declaration letter for certificate of passport copy左の英語で書かれた宣言書に1~3の番号を記載しています。。記入例を挙げながら番号順に説明していきます。

【1】名前 Name
こちらはパスポートの所有者の名前を英語で記入してください。
(例)Taro Tanaka

【2】申請月日 Date
こちらには申請される日付をご記入ください。
(例)1 January 2015

【3】署名 Signature
こちらには申請される方の署名をご記入ください。必ず、自筆でお願いします。
(例)Taro Yamada

※このページが参考になったと思ったら共有してください。

サブコンテンツ

外務省アポスティーユ・駐日大使館の領事認証が必要となる文書

※認証が必要となる文書の代表的なものを掲載しています。

パスポートのコピー(写し)、戸籍謄本、戸籍抄本、出生届受理証明書、婚姻届受理証明書、離婚届受理証明書、婚姻要件具備証明書、婚姻届記載事項証明書、出生届記載事項証明書、住民票、健康診断書、警察証明書(無犯罪証明書)、成績証明書、卒業証明書、委任状、譲渡承諾書、登記簿謄本(履歴事項全部証明書、現在事項全部証明書)、不動産登記事項証明書、会社定款、取締役会議事録、年金証書、独身証明書、納税証明書、会社役員就任承諾書、履歴書、在籍証明書、各種契約書

アポスティーユ申請代行センターのサービス提供地域

※アポスティーユ申請代行センターでは下記、海外、日本全国の中小企業、団体、個人のお客様の外務省のアポスティーユ・公印確認。在東京の駐日大使館の領事認証のお手伝いをさせていただいております。お気軽にご相談ください。

海外、北海道、青森、岩手、宮城、秋田、山形、福島、東京、神奈川、埼玉、千葉、茨城、栃木、群馬、山梨、新潟、長野、富山、石川、福井、愛知、岐阜、静岡、三重、大阪、兵庫、京都、滋賀、奈良、和歌山、鳥取、島根、岡山、広島、山口、徳島、香川、愛媛、高知、福岡、佐賀、長崎、熊本、大分、宮崎、鹿児島、沖縄

このページの先頭へ