登記簿謄本(現在事項全部証明書)の英語翻訳の見本(サンプル)・例

登記簿謄本(現在事項全部証明書)の英訳の見本・例を下記に掲載しておりますので、ご自身で登記簿謄本(現在事項全部証明書)の英語翻訳文書を作成される方は参考にして下さい。

尚、当ページに掲載している翻訳の情報の正確性については万全を期してはいますが、翻訳の内容について保証するものではありませんのでご了承ください。

アポスティーユ申請代行センターでは登記簿謄本(現在事項全部証明書)の翻訳、アポスティーユ、駐日大使館領事認証の申請代行を承っております。

登記簿謄本(現在事項全部証明書)の翻訳はExcel、Wordでレイアウトも再現させていただき2~3営業日でご対応させていただきます。時間を無駄にしたくないという方はぜひ下記のフォームよりご依頼ください。

現在事項全部証明書 日本語下部の英語翻訳見本に[1]~[27]の番号を記載しています。記入例を挙げながら番号順に説明していきます。

現在事項全部証明書 英語1【1】Certificate of all present matters
これは現在事項証明書の英語翻訳になります。文書名ですので真ん中に分かりやすく記載するようにしてください。

現在事項全部証明書 英語2【2】1-1 ○○ ○○ Tokyo・□□□□Corporation・Corporate registration NO
この部分は「会社の住所、企業名、会社法人番号」を日本語の現在事項全部証明書のように記載してください。なお、英語で住所を記入する場合はパスポートの記載されているように番地、市町村、都道府県の順番でお願いします。

【3】Corporate name
こちらは「商号」の英語翻訳になります。右側の部分は過去の商号と現在の商号が記載されているので表示の通りになっています。

【4】Changed・Registered
こちらは「変更・登記」の英語翻訳になります。

【5】Head office
こちらは「本店」の英語翻訳になります。別の例としてHeadquarterなどがあります。

【6】Method of public notification
こちらは「公告をする方法」の英語翻訳になります。

【7】To be noticed through official gazettes
こちらは「官報にて掲載をする」の英語翻訳になります。

【8】Date of incorporation
こちらは「会社成立の年月日」の英語翻訳になります。

【9】Business purpose
こちらは「目的」の英語翻訳になります。会社によりこの部分は大きく異なるため記載をしておりません。

【10】Total number of authorized shares
こちらは「発行可能株式総数」の英語翻訳になります。

【11】Total number and class of issued share
こちらは「発行済み株式の総数並びに種類及び数」の英語翻訳になります。

【12】Provisions of incorporation to the effect that share certificates be issued
こちらは「株式を発行する旨の定め」の英語翻訳になります。

【13】Issuing of share certificate…
こちらは「株券を発行する」の英語翻訳になります。

【14】Amount of capital
こちらは「資本金の額」の英語翻訳になります。

【15】Provision relating to transfer restriction of shares
こちらは「株式の譲渡制限に関する規定」の英語翻訳になります。

【16】Seek approval of the company’s board of directors
こちらは「取締役会の承認を受けなければならない」の英語翻訳になります。

【17】Provisions relating to directors
こちらは「役員に関する事項」の英語翻訳になります。

【18】Director
こちらは「取締役」の英語翻訳になります。

【19】reappointed・registered
こちらは「重任・登記」の英語翻訳になります。

【20】Representative director
こちらは「代表取締役」の英語翻訳になります。

【21】Provisions relating to the company with board of directors
こちらは「取締役会設置会社に関する事項」の英語翻訳になります。

【22】Provisions relating to registration record
こちらは「登記記録に関する事項」の英語翻訳になります。

【23】I hereby certify that is …
こちらは「これは登記簿に記されている現に効力を有する事項の全部であることを証明した書面である。」の英語翻訳です。
【24】1st January 2013・Tokyo District…
こちらは「平成25年1月1日・東京法務局○○支局・登記官 山田 二郎」の英語翻訳になります。
【25】Seal
こちらは「登記官による押印があることを証明したもの」です。押印はこのようにSealとしてください。
【26】××, hereby certify that I …
こちらは「翻訳を行った方が実際に正しく翻訳をしたことを宣言している」部分です。××には翻訳を行った方の名前を記入してください。
【27】Translator’s name・Date・Signature of translator
こちらは「翻訳者の名前、翻訳実施日、翻訳者の署名」を記入する部分です。

登記簿謄本(現在事項全部証明書)の英語翻訳・アポスティーユ・駐日大使館の領事認証の申請に関するお問い合わせは今すぐお気軽に

行政書士の登録証
J-star行政書士事務所の代表、大谷寛の行政書士の登録証を掲載しています。行政書士は、行政書士法により、他人の依頼を受け報酬を得て、官公署に提出する書類の作成、提出等の手続きの代理を業とする事が出来ると定められています。

行政書士又は行政書士法人ではないものが、報酬を得て公証役場や外務省での書類の認証の手続きを行うと行政書士法第21条の違反に問われ、1年以下の懲役又は100万円以下の罰金の対象になります。


  • お問い合わせを頂いた時点で費用が発生する事はありません。
  • しつこい電話営業は一切いたしませんので、ご安心下さい。
  • お問い合わせしても、必ずしもご依頼いただく必要はございません。
  • お問い合わせ頂いた後、1営業日以内に返信いたします。
  • 行政書士は行政書士法により守秘義務が課せられています。

お名前(必須)

例)大谷寛

メールアドレス(必須)

例)○○○@certification.jp

※メールアドレスに誤りがありますと、お客様にメールが届きません。今一度ご確認ください。

確認用メールアドレス(必須)

例)○○○@certification.jp

※メールアドレスに誤りがありますと、お客様にメールが届きません。今一度ご確認ください。

電話番号(携帯も可)(任意)

例)050-5532-9996

所在地・住所(任意)

※書類のご返送先の住所をご記載ください。

お問い合わせ内容(必須)



※書類の提出先の国名、団体・機関・企業名、利用目的、認証を取得する書類名、書類の通数は必ずご記載ください。



公文書の英語翻訳(英訳)の見本・例

※このページが参考になったと思ったら共有してください。

このページの先頭へ