代表者事項証明書の英訳の見本・例として翻訳テンプレートを下記に掲載しております。ご自身で代表者事項証明書の英語翻訳文書を作成される方はサンプルとしてご活用して下さい。
アポスティーユ申請代行センターでは代表者事項証明書の翻訳、アポスティーユ、駐日大使館領事認証の申請代行を承っております。
代表者事項証明書の英語翻訳・英訳の見本の説明
[1] Certificate of Representative Matters
こちらは「代表者事項証明書」の英語翻訳になります。ご自身で代表者事項証明書の翻訳が難しい方は、弊所までご相談下さい。
[2] Corporate Registration Number
こちらは「会社法人等番号」の英語翻訳になります。
[3] Company Name
こちらは「商号(会社名)」の英語翻訳になります。
[4] Head Office
こちらは「本店(本社)」の英語翻訳になります。こちらには住所を記載して下さい。
[5] Qualification, Name and Address of Representative
こちらは「代表者の資格、氏名及び住所」の英語翻訳になります。
[6] Representative Director
こちらは「代表取締役」の英語翻訳になります。
[7] This is to certify that this is a complete transcript of entries related to the representative rights of the above person listed in the registry which are effective at the present time.
こちらは「これは上記の者の代表権に関して登記簿に記録されている現に効力を有する事項の全部であることを証明した書面である。」の英語翻訳になります。
[8] Register of Deeds
こちらは「登記官」の英語翻訳になります。
[9] Registration Number
こちらは「整理番号」の英語翻訳になります。ご自身で代表者事項証明書の翻訳が難しい方は、弊所までご相談下さい。
尚、当ページに掲載している翻訳の情報の正確性については万全を期してはいますが、翻訳の内容について保証するものではありませんのでご了承ください。
代表者事項証明書の翻訳が面倒な方へ
代表者事項証明書の翻訳が面倒な方へ、アポスティーユ申請代行センターが1通8,000円(税抜)で、レイアウト通りに翻訳文書を作成いたします。まずはお気軽にお問い合わせください。
無料相談の前にサービス詳細を知りたい方は下記よりご確認ください。
▶ 料金・費用はこちら
▶ 作成可能な書類一覧