登記簿謄本(現在事項全部証明書)の英訳を作成するための書き方見本として、登記簿謄本(現在事項全部証明書)の英語翻訳例のテンプレートを下記に掲載しております。ご自身で登記簿謄本(現在事項全部証明書)の英語翻訳文書を作成される際には下記のサンプルを翻訳文書作成の参考としてご活用下さい。
尚、当ページに掲載している翻訳の情報の正確性については万全を期してはいますが、翻訳の内容について保証するものではありませんのでご了承ください。

アポスティーユ申請代行センターでは登記簿謄本(現在事項全部証明書)の翻訳、アポスティーユ、駐日大使館領事認証の申請代行を承っております。

登記簿謄本(現在事項全部証明書)の翻訳はExcel、Wordでレイアウトも再現させていただき2~3営業日で、8000円(1ページ)+税でご対応させていただきます。時間を無駄にしたくないという方はぜひ下記のフォームよりご依頼ください。

自分で翻訳・レイアウトをつくるのが面倒…という方は1ページ8,000円+税で作成を依頼できます!!

登記簿謄本(現在事項全部証明書)の英語翻訳・英訳の見本の説明

現在事項全部証明書 日本語現在事項全部証明書 英語1

下部の英語翻訳見本に[1]~[27]の番号を記載しています。記入例を挙げながら番号順に説明していきます。

[1] Certificate of all present matters

これは現在事項証明書の英語翻訳になります。文書名ですので真ん中に分かりやすく記載するようにしてください。

[2] 1-1 ○○ ○○ Tokyo・□□□□Corporation・Corporate registration NO

この部分は「会社の住所、企業名、会社法人番号」を日本語の現在事項全部証明書のように記載してください。なお、英語で住所を記入する場合はパスポートの記載されているように番地、市町村、都道府県の順番でお願いします。
ご自身で登記簿謄本(現在事項全部証明書)の英語翻訳が難しい方は、弊所までご相談下さい。

[3] Corporate name

こちらは「商号」の英語翻訳になります。右側の部分は過去の商号と現在の商号が記載されているので表示の通りになっています。

[4] Changed・Registered

こちらは「変更・登記」の英語翻訳になります。

[5] Head office

こちらは「本店」の英語翻訳になります。別の例としてHeadquarterなどがあります。

[6] Method of public notification

こちらは「公告をする方法」の英語翻訳になります。

[7] To be noticed through official gazettes

こちらは「官報にて掲載をする」の英語翻訳になります。

[8] Date of incorporation

こちらは「会社成立の年月日」の英語翻訳になります。

[9] Business purpose

こちらは「目的」の英語翻訳になります。会社によりこの部分は大きく異なるため記載をしておりません。
ご自身で登記簿謄本の目的を英語翻訳することが難しい方は、弊所までご相談下さい。

[10] Total number of authorized shares

こちらは「発行可能株式総数」の英語翻訳になります。

[11] Total number and class of issued share

こちらは「発行済み株式の総数並びに種類及び数」の英語翻訳になります。

[12] Provisions of incorporation to the effect that share certificates be issued

こちらは「株式を発行する旨の定め」の英語翻訳になります。

[13] Issuing of share certificate…

こちらは「株券を発行する」の英語翻訳になります。

[14] Amount of capital

こちらは「資本金の額」の英語翻訳になります。

[15] Provision relating to transfer restriction of shares

こちらは「株式の譲渡制限に関する規定」の英語翻訳になります。

[16] Seek approval of the company’s board of directors

こちらは「取締役会の承認を受けなければならない」の英語翻訳になります。

[17] Provisions relating to directors

こちらは「役員に関する事項」の英語翻訳になります。

[18] Director

こちらは「取締役」の英語翻訳になります。

[19] reappointed・registered

こちらは「重任・登記」の英語翻訳になります。

[20] Representative director

こちらは「代表取締役」の英語翻訳になります。

[21] Provisions relating to the company with board of directors

こちらは「取締役会設置会社に関する事項」の英語翻訳になります。

[22] Provisions relating to registration record

こちらは「登記記録に関する事項」の英語翻訳になります。

現在事項全部証明書 英語2

[23] I hereby certify that is …

こちらは「これは登記簿に記されている現に効力を有する事項の全部であることを証明した書面である。」の英語翻訳です。

[24] 1st January 2013・Tokyo District…

こちらは「平成25年1月1日・東京法務局○○支局・登記官 山田 二郎」の英語翻訳になります。

[25] Seal

こちらは「登記官による押印があることを証明したもの」です。押印はこのようにSealとしてください。

[26] ××, hereby certify that I …

こちらは「翻訳を行った方が実際に正しく翻訳をしたことを宣言している」部分です。××には翻訳を行った方の名前を記入してください。

[27] Translator’s name・Date・Signature of translator

こちらは「翻訳者の名前、翻訳実施日、翻訳者の署名」を記入する部分です。

登記簿謄本(現在事項全部証明書)の翻訳が面倒な方へ

登記簿謄本(現在事項全部証明書)の翻訳が面倒な方へ、アポスティーユ申請代行センターが1ページ7000円(税抜)で、レイアウト通りに翻訳文書を作成いたします。まずはお気軽にお問い合わせください。
作成代行を相談する(無料)

無料相談の前にサービス詳細を知りたい方は下記よりご確認ください。
作成可能な書類一覧

 

自分で翻訳・レイアウトをつくるのが面倒…という方は1ページ8,000円+税で作成を依頼できます!!

無料相談

  • ・ お問い合わせを頂いた時点で費用が発生する事はありません。
  • ・ しつこい電話営業は一切いたしませんので、ご安心下さい。
  • ・ お問い合わせしても、必ずしもご依頼いただく必要はございません。
  • ・ お問い合わせ頂いた後、1営業日以内に返信いたします。
  • ・ 行政書士は行政書士法により守秘義務が課せられています。